Preguntas Frecuentes FAQ
Que es Transclick?
Transclick es una compañía de infraestructura de servicios del internet que permite que sus clientes reduzcan costos significativamente y se comuniquen de manera uniforme más allá de barreras lingüísticas en tiempo real desde cualquier teléfono celular, portal empresarial o asistente personal digital inalámbrico.
¿Qué estamos ofreciendo a su organización?
Estamos ofreciendo traducción en tiempo real de mensajes de texto que ahorrará tiempo y dinero a su organización. No reemplaza traductores humanos que son usados para la traducción de alta calidad. Lo que brindamos es traducción de correos electrónicos y la traducción en tiempo real de mensajes instantáneos en niveles de calidad que son aceptables, rápidos (5,000 palabras por minuto) y económicos comparado con los intérpretes y traductores humanos.
¿Qué es TrIM?
Nuestro producto, TrIM, quiere decir Mensaje Instantáneo Traducido (Translated Instant Messenger). Usted escribe en español, y lo leen en ingles. Ellos responden en ingles, y Usted lee el texto en español. La gramática y la sintaxis ya están incorporadas en el programa usando términos especializados traducidos entre 15 idiomas, incluyendo español y portugués. La base de datos incluye diccionarios bilingües de negocios, medicina y derecho. Transclick ha desarrollado conexiones a herramientas de colaboración que acceden la base de datos de Transclick para crear un servicio de traducción en tiempo real modulado según las necesidades. La tecnología de Transclick ha sido útil en pruebas piloto realizadas por las fuerzas armadas de los EE.UU. y la OTAN.
¿Cual es el precio?
El precio es extremadamente accesible. El precio varía dependiendo del uso de los diccionarios especializados. Con el uso normal, cuesta solo centavos por página. Por favor, escríbale a Transclick para encontrar un representante de ventas basado en su región.
¿Por qué vale la pena comprar diccionarios bilingües electrónicos?
Escogiendo un diccionario específico incrementará la precisión de la traducción en tiempo real de los mensajes instantáneos. Como el corrector ortográfico que agrega más palabras con precisión cuando Usted adiciona su propio vocabulario y jerga, la cualidad de la traducción mejora automáticamente.
¿Hay un mercado para más traducción?
Más información será traducida de un idioma a otro en los próximos diez años que en toda la historia escrita. Basado en la base de los datos de IDC, el tamaño combinado de las comunicaciones multilingües y el mercado de herramientas de colaboración debe crecer a al menos US $5 mil millones en 2008. El mercado para la traducción de mensajes instantáneos formará una parte muy grande.
Mercado.
Los clientes de Transclick son agencias gubernamentales, compañías globales, empresas medianas/grandes y consumidores que usan servicios inalámbricos de 2.5G y 3G.
¿Porque? Para reducir los costos, demoras y la perdida de ganancia asociada con los obstáculos de comunicación causada por la traducción humana de los documentos digitales, correos electrónicos y sitios de la red que están en otros idiomas.
¿Qué son las calificaciones de Transclick?
Transclick fue fundado en 1999, financiado por el laboratorio de investigación de la fuerza armada de los EE.UU. con una beca de investigación por la innovación de las pequeñas empresas.
Transclick ganó el premio “Mejor Tecnología 2003” en la Cumbre Inalámbrica Global.
Transclick está en la tercera fase para recibir una beca de investigación destinada a las pequeñas empresas de los EE.UU que realizan innovaciones tecnológicas.
Para la traducción en tiempo real de los mensajes instantáneos y texto-a-texto, empresas de comunicación como Verizon están haciendo marketing de nuestro servicio. En agosto de 2002, Transclick firmó un contrato con MITRE por la licencia exclusiva de traducir mensajes instantáneos para vocabularios específicos de diferentes áreas.
Dos de los mejores científicos en este tema están trabajando en nuestro equipo, incluyendo un Ph.D en lingüísticas computacional, con más de siete años de experiencia en desarrollar programas para productos lingüísticos.
